Thursday, May 29, 2008

Ranh ngôn

*Củi mục dễ un, chồng khùng dễ khiến
Củi tre dễ nấu, chồng xấu dễ…sùng!

*Một con ngựa đau, cả tàu …ăn thêm cỏ!

*Cha mẹ cú đẻ con tiên, cha mẹ hiền sanh con…dữ!

*Chia rẽ là chết lẻ tẻ, mà đoàn kết là…chết chùm!

*Cá không ăn muối cá ương,
Con cãi cha mẹ trăm đường…cha mẹ hư!

(Trích Danh Ngôn Đâm Họng)

Ranh ngôn (II)

1)Ranh ngôn chiết ný (Tiếng đia phương Bắc phần) Các chiết dza Nam phần,
kách mệnh ba-mư-tháng-bốn biên cải thành chết lý.
a) Nhời hư í đẹt chiết lý:
- Hành trình vào hư vô : vô là hư đấy nhé!
-Thời gian là ông thầy vĩ đại? Chắc chắn. Nhưng cũng trở ngại ở chỗ là…nó cũng giết chết đám học trò của nó luôn!
- Sau cơn mưa trời lại…tối! Hết cơn bỉ cực tới hồi…khổ sai!
- L’enfer, c’est les autres (Răng-Bong-Xạt)? Non! L’enfer, c’est… nous-autres!
(Địa ngục là kẻ khác (Jean-Paul Sartre)? Không! Địa ngục là… chúng ta đây!)
b) Tam đoạn loạn
(ráo xư chiết xỉn, lên lớp giảng tiếng Việt phụ đề Pháp ngữ, líu lưỡi, nói lầm) :
- Đề-các viết : Tao tư tưởng, vậy… bây đi theo - Dzơ păng-xơ, đồng… tu-ia xu-i (Je pense, donc tu suis)!
- Mọi người đều chết-tú lê dzom xông Mạc-ten (Tous les hommes sont Martell). Mà Socrate là người-O Xô-cờ-rát e on nom (Or Socrate est un homme). Vậy Socrate phải chết-Đồng Xô-cờ-rát e Mạc-ten (Donc Socrate est Martell) !
- Vật gì hiếm thì quí. Mà bà chằn thì hiếm. Vậy bà chằn quí !

Thôn trang. Rêu-Phong, Xứ Tuyết, hè 2007
-lêtấnlạcđường tự Thầy Sáu Hụt-

No comments: